1877-Модест Мусоргский
Модест Петрович Мусоргский (1839—1881) — русский композитор, член «Могучей кучки».
среда, 12 января 2011 г.
Иисус Навин. Оратория
И.Е.Репин "Мусоргский"
Слова этой оратории написаны самим Модестом Мусоргским
ИИСУС НАВИН
Веленьем Иеговы сокрушить Израиль должен
Амореев нечестивых, непреклонных Откровенью.
Пали стены Иерихона, в Гаваоне враг наш гибнет,
И на холмах Ханаана станет днесь Ковчег Завета.
Смело, смело в бой! Вперёд!
Наголо твой меч, Израиль! Смело стрелы, копья в дело!
Смело, свободно взлетает орёл крылатый,
В сводах голубых зорко следит добычу.
Израиль, не дремли, враг твой коварен;
Соблазнам не внимай жен Ханаана.
Ты сильной десницей врага Иеговы
И род нечестивых рассей по земле!
Бог Авраама тебе в том защита во век.
Бог Авраама, Бог Иакова погубит врага.
Плачут жены Аммореи, стоном стонут веси Хананеи,
А под Гайем тучи грозныя висят.
Под стенами Гаваона рухнут царства древней Аммореи
И прольются реки горьких слёз.
Внемли Израиль: остановилось солнце.
В славу Иеговы сокрушить Израиль должен
Аммореев нечестивых, непреклонных Откровенью.
Пали стены Иерихона, в Гаваоне враг наш гибнет,
И на холмах Ханаана, станет днесь Ковчег Завета.
Смело, смело в бой! Вперёд!
Наголо твой меч, Израиль! Смело стрелы, копья в дело!
Плачут жены Ханаана, льют потоки горьких слёз.
Славьте Навина, Иеговы избранника!
Славьте из рода в род все колена Израиля!
Славьте, пойте героя Навина!
Сгибло племя Хананеев непреклонных Откровенью
И засиял ковчег Завета!
Слава Иегове вседержителю, Господу сил.
1877
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Иисус Иисус — современная церковнославянская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (произносится [Йешу́а]), которое является усечением имени יהושע [Йеhошу́а], состоящего из корней слов «Йеhо́ва» —- имя Бога в Ветхом Завете и «шу́а» — спасение. До церковной реформы патриарха Никона имя Иисуса писалось и произносилось с одной буквой «и»: «Iсус». Патриарх Никон изменил написание и произношение на «Iисус» с целью приблизить их к греческому варианту. Написание имени «Иисус» с одним «и» осталось неизменным в украинском, белорусском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках.
Имя Йеhошуа давалось в основном в память об ученике Моисея и завоевателе Земли Израильской Йеhошу́а бин Нун (ок. XV—XIV вв. до н. э.), которого русская синодальная Библия также называет Иисусом — Иисус Навин. В английских переводах Библии эти имена различаются: Joshua (Иисус Навин) и Jesus (Иисус Христос).
Подписаться на:
Сообщения (Atom)